۰۵:۳۵
منبع: همشهری
دسته: فرهنگی-اجتماعی
کد خبر: 14404742
ارباب واژگان
ارباب واژگان
نوجوانی، تجربه‌ی لذت‌بخشی است. تجربه­ای که در آن انسان چگونه زندگی‌کردن را می­آموزد و یاد می­گیرد چه‌طور از پس مشکلاتش بربیاید.
به اشتراک بگذارید:
در این دوره بعضی اتفاق‌ها تا همیشه در ذهن حک می‌شوند و چنان تأثیری می­گذارند که هیچ‌وقت نمی‌توانیم آن‌ها را از یاد ببریم. این اتفاق‌ها ممکن است یک سفر، ملاقات با کسی یا خواندن کتابی باشد. برای من کتاب «ارباب حلقه‌ها» چنین اتفاقی است؛ داستانی که شیرینی خواندنش همیشه در وجودم می­ماند و گاهی دلتنگ شخصیت‌های دوست‌داشتنی‌اش می‌شوم. برای من نوشتن درباره‌ی کتاب‌های تالکین بیش از آن‌که تجربه‌ی ادبی لذت‌بخشی باشد، نوعی ادای دین است؛ ادای دین به کسی که با نوشته‌هایش، جهانم را زیباتر و دیدم را درباره‌ی جهان فانتزی بازتر کرد. اما چرا داستان­های تالکین تا این حد تأثیرگذارند؟ چرا باید آثار تالکین را خواند؟ داستانی که این نویسنده در سرزمین خیالی‌اش، یعنی سرزمین میانه روایت می­کند، کنایه­ای از زندگی ما آدم­ها در این کره­ی خاکی است. می‌توان حلقه‌ی قدرت را تمام چیزهایی نامید که هرانسانی در وجودش انباشته و سرانجام باید از آن‌ها خلاص شود؛ چیزهایی مانند حرص، حسد، جاه‌طلبی و … که به‌ظاهر جذاب و فریبنده‌اند، اما در باطن چیزی جز تباهی به‌همراه نمی­آورند. از طرف ­دیگر، در داستان «آن‌جا یا بازگشتی دوباره» داستان هابیتی را روایت می‌کند که سفری ناگهانی و خطرناک را آغاز می‌کند و پس از آن‌که به پادشاه کوتوله‌ها در شکست‌دادن اژدهای غاصب یاری می‌رساند، به سرزمین و خاستگاه خود بازمی­گردد. مانند ما انسان‌ها که از بدو تولد سفر خود را به جهان مادی آغاز می­کنیم و پس از به انجام رساندن مأموریتمان، بار دیگر به مکان اصلی بازمی­گردیم. یکی دیگر از ویژگی‌های داستان‌های تالکین، ارزشی است که برای تمام اجزای داستان، حتی کوچک‌ترین موجودات قائل است. هابیت‌ها که از همه‌ی موجودات سرزمین میانه کوچک‌تر و ضعیف‌ترند، نقش قهرمان را ایفا می‌کنند. به تعبیر او، همه‌ی موجودات ارزش دارند و موجودات کوچک می‌توانند مثل گلوله‌های برف که سبب ریزش بهمن می‌شوند، اتفاق عظیمی را رقم بزنند. تالکین از اساطیر و افسانه‌های قرون وسطایی مانند اِلف‌ها و دورف‌ها استفاده کرده و تصور همگان را از آن‌ها تغییر می‌دهد. نوشته‌هایش پیچش‌های داستانی و شخصیت‌پردازی جالبی دارند. او با خلق فضاهای حماسی موقعیت‌های پیچیده­ی داستانی را در ذهن مخاطب تصویر می‌کند. آثار تالکین، ارزش این را دارند که بارها خوانده شوند؛ داستان‌هایی که چیدمانی از واژگان با درون‌مایه‌ی عشق و حماسه‌اند و سبب می‌شوند احساسات در درون ما فوران کند. منابع: 1. تالکین، جی. آر. آر. درخت و برگ. مترجم: مراد فرهاد پور. نشر روزنه2. تالکین، جی. آر. آر. هابیت یا به آن‌جا رفتن و بازگشتن. مترجم: رضا علیزاده. نشر روزنهسیدمحمدصادق کاشفی‌مفرد، 17 سالهخبرنگار افتخاری از کرج
مسئولیت صحت محتوای اخبار بر عهده خبرگزاری منبع و منتشر کننده آن است و خبروان صرفا این خبر را بازنشر داده است.
اخبار مشابه

خط های خبری

پربازدیدترین اخبار

مهمترین اخبار